Tuesday, July 29, 2025

Brunhilda

 Nobody names their daughter Brunhilda anymore.  Yet the name is familiar, perhaps as the cartoon witch "Broomhilda," or more likely a fat lady opera singer in a winged Viking helmet wailing away in some parody of Wagner's "Ring of the Nibelungen."

 

 

But the real Brunhilda was a formidable personage, a queen of Francia in the early Middle Ages who not only ruled beside her husband but was regent for her son, grandson, and great-grandson over the following decades.  She became a symbol of great cruelty (at least to her enemies) and was said to have been responsible for the deaths of ten Frankish kings and lots of ordinary folks.

Brunhilda was a Visigothic princess, growing up in the sixth century in what is now Spain. At that time Spain was Christian (this predates the rise of Islam), but Arian Christian, that is Arians did not believe in the Trinity.  There was only one God, they believed, and Jesus was divinely inspired but not God Himself.  However, in 567 Brunhilda married Sigibert, king of Burgundy and Austrasia (that is, the eastern part of what's now France, going into Switzerland) and converted to trinitarian (Catholic) Christianity, her new husband's religion.

Marrying a princess was a new experience for the line of Merovingian kings (of which Sigibert was one).  The kings had mostly taken low-born women as their wives and given them little authority, which has proven very irritating to modern historians of medieval women, as we often have very little information on these wives.  But not long after Sigibert married Brunhilda, Sigibert's brother Chilperic decided to marry a princess himself and chose Brunhilda's sister.

For reasons that, after 1450 years, aren't exactly clear, Chilperic soon tired of his Visigothic bride, and he and his mistress Fredegund decided to kill her. Fredegund, who had started life as a slave, was now crowned queen of Neustria (basically western France).  Brunhilda was distraught over her sister's murder for reasons that are quite clear, and she and Fredegund immediately became sworn enemies.  Their rivalry went on for decades.

The next forty or fifty years of Brunhilda's life were filled with plots, treachery, betrayals, and murders that put A Game of Thrones to shame. You can read all the thrilling details in the Historia by the sixth-century author Gregory of Tours.  She did manage to outlive Fredegund as well as establishing a number of monasteries (and having a few bishops killed).  But in her early 70s she was finally captured by her enemies and put to death by being dragged and pulled apart by wild horses.  (The Merovingians, like the Romans before them, thought "cruel and unusual punishment" was a swell idea.)

But Brunhilda was not forgotten.  Memory of her lingered for six centuries, until around 1200 she appeared in two different though clearly related epic tales, the Volsung Saga of Scandinavia and the Nibelungenlied of Germany.  In the first she was a daughter of Odin, served as a Valkyrie, and she had an affair with Siegfried the Dragonslayer (notice the Sig-) before he married someone else.  In the latter she was queen of Iceland and a real athlete, whom Siegfried defeated in a sporting competition before she married someone else.  Soon Attila the Hun appears (let's just say it's complicated).  In both versions of the story Brunhilda was responsible for lots of betrayals and dead bodies.  Wagner loved it.

© C. Dale Brittain 2025

For more on medieval queens and kings, see my ebook, Positively Medieval:  Life and Society in the Middle Ages.  Also available in paperback.

 

Friday, July 25, 2025

Boys learning Latin

 Medieval literacy required knowledge of Latin.  Being able to read Latin was one thing (hey, even I can do it!), but anyone in the church, and for that matter many in government or commerce, would have to be able to carry out a conversation in Latin and to write it.

 Thus there were handbooks created to help those who did not know Latin learn it.  It was easier for those whose native language was one of the so-called Romance Languages (Old French, Old Spanish, Old Italian, and so on), because until the eighth or ninth century they assumed they were in fact speaking Latin.  A refresher on case endings and verb conjugations was going to be necessary.  It was a bigger challenge for those speaking a Germanic language, including Anglo-Saxon, because the vocabulary was different as well as things like noun declensions.

We have a very interesting handbook put together by a man named Aelfric Bata, intended to help boys in Anglo-Saxon England learn Latin.  It was built around handy phrases that the boys might use.  Presumably, as in modern language training, these were phrases that were meant to be memorized, then modified in use as appropriate.

Many of us in first-year French (or whatever) learned to say such scintillating phrases as, "My pen is blue," or "Where is the restaurant?" or even "I am happy to meet you."  More darkly, some modern phrase books teach us how to say things like, "I have injured my arm/ my foot/ my head," or "Please call an ambulance." 

Aelfric Bata's phrase book provides a window into what an Anglo-Saxon teacher thought his boys might need to say.  The book begins, "Master, please teach us boys how to speak Latin correctly."  The boys continue, "We don't want to seem silly or shameful when we speak."  They even ask to be beaten if they don't learn properly, which seems like an editorial emendation.

This opener suggests the boys were already speaking Latin pretty well, but there was lots to come.  Some of the dialogues suggest a rather strange scene.  "Do you have something to say to me?  Well, plowman, what do you say?  What kind of work do you do?  Have you had something to eat?  Have you had something to drink? Do you have any comrades?  Is this person one of your comrades?"  (For starters, why would a novice monk assume a plowman would converse in Latin?  And where did the comrades come from?  Did they bring lunch?)

Interestingly, if the answer to one of the questions was Yes, Aelfric Bata represented it as "etiam," which literally means "indeed."  By the twelfth century on the Continent Yes in Latin was "sic," meaning "so it is."  Fun fact:  classical Latin has no word for Yes.

A section that was meant to teach verb tenses (present, past, future, and so on) has a desperate note.  "I am doing nothing wrong, I did nothing wrong, I wasn't doing anything wrong, I will do nothing wrong, God willing."

And then there were the boys at play.  There were dialogues about baseball (or "rounders," a pre-baseball version of a game with bat, ball, and runnng the bases), batter-up, run faster, you're out, and the like.  There were also phrases like, "Watch out! The teacher's coming back!"  Sounds like Aelfric Bata was having some fun here.

© C. Dale Brittain 2025

For more on medieval language, see my ebook, Positively Medieval:  Life and Society in the Middle Ages. Also available in paperback.